دریافت لینک صفحه با کد QR
فیلم خوب برای دوبله کم داریم
ایسنا , 31 شهريور 1397 ساعت 10:31
گروه فرهنگ و هنر: تورج نصر که به جای شخصیتهای «شیپورچی» و «جیمبو» صحبت کرده است، از دوبله دو کارتون جدید خبر داد و در عین حال گفت: دستاندرکاران باید علاقه نشان دهند که فیلمهای خوب را بخرند تا در دوبله تحول ایجاد شود؛ ما کمبود فیلم خوب داریم.
تورج نصر از آمادهسازی دو کارتون جدید برای دوبله خبر داد و گفت: من در کارتون «موزه» به کارگردانی آقای یغماییان به عنوان صداپیشه همکاری دارم که خانم فولادوند هم مدیریت دوبلاژ این کارتون را بر عهده دارد. همچنین در کارتون جدید دیگری هم به اسم «نگهبانان جنگل» با آقای سعید شیخزاده همکاری دارم.او با اشاره به کیفیت کارتون و فیلمهای دوبله شده بعد از انقلاب، اظهار کرد: کارتونهای زیادی بعد از انقلاب نداشتیم که بخواهیم در عرصه دوبله بر روی آنها کار کنیم و بیشتر کارتونهای ژاپنی، چینی و کرهای بود که کیفیت جالبی هم ندارند. باید فیلمهای خوب به کشور وارد شود یعنی دستاندرکاران باید علاقه نشان دهند که فیلمهای خوب را بخرند تا در کارهای سینمایی تحول ایجاد شود؛ ما کمبود فیلم خوب داریم.این دوبلور به ویژگی فردی که به عرصه دوبله وارد میشود، اشاره و بیان کرد: افرادی که به تازگی به عرصه دوبله وارد شدهاند زمان میخواهد تا مهارت پیدا کنند. از ۲۰۰ نفری که به جمع همکاران ما در این عرصه اضافه شدهاند، شاید حدود چهار یا پنج نفر در آینده ماندگار شوند و در این راه کار کنند. افرادی که به این حرفه وارد میشوند باید سعی کنند که عاشق این کار باشند و علاقه داشته باشند. صدا هم در این عرصه مطرح است اما صدا با عشق و علاقه ساخته میشود.
کد مطلب: 160203
بهار نیوز
https://www.baharnews.ir