دریافت لینک صفحه با کد QR
ترجمه غبرایی از «رانده و مانده» دوباره چاپ شد
10 خرداد 1400 ساعت 12:21
گروه فرهنگی: رمان «رانده و مانده» نوشته آنیتا دسای با ترجمه مهدی غبرائی توسط نشر خزه منتشر و راهی بازار نشر شده است. ترجمه اینرمان سال ۱۳۸۲ توسط نشر آهنگ دیگر منتشر شد، اما دیگر چاپ شد تا سال ۱۴۰۰ که چاپ جدیدش توسط نشر خزه عرضه شد.آنیتا دسای نویسنده سرشناس هندی در اینرمان، داستان اوما را تعریف میکند؛ دختر ازدواجنکرده خانوادهای خودمحور که در خانه گیر افتاده و اسیر سنتها و پدر و مادری سلطهجوست. خواهر بلندپروازش آرونا، که ازدواج «مناسبی» میکند و برادرش آرون، پسر سرخورده و وارث خانواده که در امریکا تحصیل میکند، ظاهراً برعکس او هستند.
«رانده و مانده» که جزو آثار شاخص آنیتا دسای است، سال ۱۹۹۹ نامزد جایزه بوکر شد. همانسال جرالد کاوفمن که رئیس هیئتداوران این جایزه بود، گفت: «اگر قرار بود به نفر دوم هم جایزه بدهیم، بی هیچ تردیدی آن را به رانده و مانده میدادیم؛ رمانی بینهایت زیبا، تکاندهنده، کمیک و سخت تصویری از آنچه در دو قسمت مختلف جهان بر سر زنان میآید.»
این تنها تأیید و تشویق این رمان نبود و نشریه تایمز هم آنیتا دسای را از میراثداران تولستوی دانست و درباره رمان «رانده و مانده» نوشت: «نوشته او نیز مانند نوشتههای تولستوی حسّی، عمیق و بسیار تیزبینانه است. رانده و مانده داستانی خواندنی و جذاب است، با زبانی به دقت شعر... رمانی بلندپروازانه، موفق و فکربرانگیز.»نشریه ایندیپندنت نیز در مورد اینرمان نوشت: «آنیتا دسای در رانده و مانده – آخرین حلقه از رشتهای رمان برجسته – به دنیایی در حال نابودی و محیطی که وقایعنگار بیبدیل آن است بازمیگردد... این اثری است جالب و پخته که بهترین نویسنده هندی انگلیسیزبان نوشته است.»چاپ جدید ترجمه غبرایی از اینکتاب، با ۲۱۶ صفحه و قیمت ۵۰ هزار تومان منتشر شده است.
کد مطلب: 275286
بهار نیوز
https://www.baharnews.ir